TheAramaicScriptures.com
  • Home
  • Matthew's Gospel
  • Mark's Gospel
  • Luke's Gospel
  • John's Gospel
  • Acts
  • James
  • 1st Peter
  • 1st John
  • Romans
  • 1st Corinthians
  • 2nd Corinthians
  • Galatians
  • Ephesians
  • Philippians
  • Colossians
  • 1st Thessalonians
  • 2nd Thessalonians
  • 1st Timothy
  • 2nd Timothy
  • Titus
  • Philemon
  • Hebrews
  • LINKS
  • CONTACT

The Letter of Paulus to the 
​
PHILIPPIANS

{Study Tool}

​​1   2   3   4

​Chapter 1
 ܦܘܠܘܣ ܘܛܝܡܬܐܘܣ ܥܒܕܐ ܕܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܠܟܠܗܘܢ ܩܕܝܫܐ ܕܒܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܕܐܝܬ ܒܦܝܠܝܦܘܣ ܥܡ ܩܫܝܫܐ ܘܡܫܡܫܢܐ
1 Paulus {Paul} and Timatheus {Timothy}, Abde d'Eshu Meshikha {Slaves of Yeshua, The Anointed One}: Unto all The Qadishe {The Holy Ones} who are in Eshu Meshikha {Yeshua, The Anointed One}, which are in Philipus {Philippi}, with The Qashishe {The Elders} and The Mashamshane {The Ministers i.e. The Deacons}.

ܛܝܒܘܬܐ ܥܡܟܘܢ ܘܫܠܡܐ ܡܢ ܐܠܗܐ ܐܒܘܢ ܘܡܢ ܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ
2 Taybutha {Grace} be with you, and Shlama {Peace}, from Alaha Abun {God, Our Father}, and from Maran Eshu Meshikha {Our Lord Yeshua, The Anointed One}.

ܡܘܕܐ ܐܢܐ ܠܐܠܗܝ ܥܠ ܥܘܗܕܢܟܘܢ ܐܡܝܢܐ
3 I give thanks unto Alaha {God} concerning you, constantly remembering you

ܕܒܟܠ ܒܥܘܬܝ ܕܥܠ ܐܦܝܟܘܢ ܘܟܕ ܚܕܐ ܐܢܐ ܡܬܟܫܦ ܐܢܐ
4 in all my prayers concerning your persons, and while I rejoice, I pray

ܥܠ ܫܘܬܦܘܬܟܘܢ ܕܒܐܘܢܓܠܝܘܢ ܡܢ ܝܘܡܐ ܩܕܡܝܐ ܘܥܕܡܐ ܠܗܫܐ
5 concerning your participation that is in The Evangeliun {The Good Message}, from the first day, and until now,

ܡܛܠ ܕܬܟܝܠ ܐܢܐ ܥܠ ܗܕܐ ܕܗܘ ܡܢ ܕܫܪܝ ܒܟܘܢ ܥܒܕܐ ܛܒܐ ܗܘ ܢܫܠܡ ܥܕܡܐ ܠܝܘܡܗ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ
6 because, I am of assurance concerning this: That He who began good works in you, He will complete them until The Day of Maran Eshu Meshikha {Our Lord Yeshua, The Anointed One}.

ܗܟܢܐ ܓܝܪ ܙܕܩ ܠܝ ܠܡܬܪܥܝܘ ܥܠ ܟܠܟܘܢ ܡܛܠ ܕܒܠܒܝ ܣܝܡܝܢ ܐܢܬܘܢ ܘܒܐܣܘܪܝ ܘܒܡܦܩ ܒܪܘܚܝ ܕܥܠ ܫܪܪܗ ܕܐܘܢܓܠܝܘܢ ܕܫܘܬܦܝ ܐܢܬܘܢ ܒܛܝܒܘܬܐ
7 For, thus it is proper for me to think about all of you, because, in my heart you are placed, and in my chains, and in the defense that concerns The Truth of The Evangeliun {The Good Message}, which you are my partners in Taybutha {Grace}.

ܣܗܕ ܗܘ ܠܝ ܓܝܪ ܐܠܗܐ ܕܐܝܟܢܐ ܡܚܒ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܒܪܚܡܘܗܝ ܕܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ
8 For, Alaha {God} is a witness for me, as for how I Love you in the kindly affections of Eshu Meshikha {Yeshua, The Anointed One}.

ܘܗܕܐ ܡܨܠܐ ܐܢܐ ܕܬܘܒ ܢܣܓܐ ܘܢܬܝܬܪ ܚܘܒܟܘܢ ܒܝܕܥܬܐ ܘܒܟܠ ܣܘܟܠ ܕܪܘܚ
9 And this I pray: That your Love might further increase, and might abound in The Knowledge and in all of The Understanding of The Rukh {The Spirit}, 

ܕܬܗܘܘܢ ܦܪܫܝܢ ܐܝܠܝܢ ܕܥܗܢܢ ܘܬܗܘܘܢ ܕܟܝܢ ܕܠܐ ܬܘܩܠܐ ܒܝܘܡܗ ܕܡܫܝܚܐ
10 so that you set apart what is useful, and be pure; of no offense in The Day of Meshikha {The Anointed One},

ܘܡܠܝܢ ܦܐܪܐ ܕܙܕܝܩܘܬܐ ܕܒܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܠܫܘܒܚܐ ܘܠܐܝܩܪܐ ܕܐܠܗܐ
11 and be filled with The Fruits of Righteousness which are in Eshu Meshikha {Yeshua, The Anointed One}, for The Glory and for The Honor of Alaha {God}.

ܨܒܐ ܐܢܐ ܕܝܢ ܕܬܕܥܘܢ ܐܚܝ ܕܣܘܥܪܢܝ ܕܝܠܝ ܝܬܝܪܐܝܬ ܐܬܐ ܠܩܕܡܘܗܝ ܒܐܘܢܓܠܝܘܢ
12 Now, I desire that you recognize, my brothers, that my own happenings has led to abundant advancement in The Evangeliun {The Good Message},

ܗܟܢܐ ܕܐܦ ܐܣܘܪܝ ܐܬܓܠܝܘ ܒܡܫܝܚܐ ܒܦܪܛܘܪܝܢ ܟܠܗ ܘܠܫܪܟܐ ܕܟܠ ܐܢܫ
13 thus also, my chains are revealed in Meshikha {The Anointed One}, in the entire Praetorium, and unto everyone else.

ܘܣܘܓܐܐ ܕܐܚܐ ܕܒܡܪܢ ܐܬܬܟܠܘ ܥܠ ܐܣܘܪܝ ܘܐܫܝܚܘ ܝܬܝܪܐܝܬ ܕܠܐ ܕܚܠܐ ܠܡܡܠܠܘ ܡܠܬܐ ܕܐܠܗܐ
14 And a multitude of The Akhe {The Brothers} who are in Maran {Our Lord} are confident concerning my chains, and exceedingly bold, who are not afraid to speak The Miltha d'Alaha {The Word of God}.

ܘܐܢܫ ܐܢܫ ܡܢ ܚܣܡܐ ܘܚܪܝܢܐ ܐܢܫ ܐܢܫ ܕܝܢ ܒܨܒܝܢܐ ܛܒܐ ܘܒܚܘܒܐ ܠܡܫܝܚܐ ܡܟܪܙܝܢ
15 And some men have Proclaimed it from jealousy and contention, yet, some men in good will, and in love towards Meshikha {The Anointed One},

ܡܛܠ ܕܝܕܥܝܢ ܕܠܡܦܩ ܒܪܘܚܐ ܕܐܘܢܓܠܝܘܢ ܣܝܡ ܐܢܐ
16 because they know that it is for the defense of The Evangeliun {The Good Message} I am placed here.

ܗܢܘܢ ܕܝܢ ܕܒܚܪܝܢܐ ܠܡܫܝܚܐ ܡܟܪܙܝܢ ܠܐ ܗܘܐ ܕܟܝܐܝܬ ܐܠܐ ܕܣܒܪܝܢ ܕܡܘܣܦܝܢ ܐܘܠܨܢܐ ܠܐܣܘܪܝ
17 Yet, those who are in contention, proclaiming for Meshikha {The Anointed One}, are not being of sincerity, but, hoping that they might add afflictions unto my chains.

ܘܒܗܕܐ ܚܕܝܬ ܘܚܕܐ ܐܢܐ ܕܒܟܠ ܦܪܘܣ ܐܢ ܒܥܠܬܐ ܘܐܢ ܒܩܘܫܬܐ ܡܫܝܚܐ ܢܬܟܪܙ
18 And in this I rejoice, and I am glad, that by all means, if in pretense, and if in Truth, Meshikha {The Anointed One} will be proclaimed.

ܝܕܥ ܐܢܐ ܓܝܪ ܕܗܠܝܢ ܠܚܝܐ ܡܫܬܟܚܢ ܠܝ ܒܒܥܘܬܟܘܢ ܘܒܡܘܗܒܬܐ ܕܪܘܚܐ ܕܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ
19 For, I know that these happenings are for Life unto me, through your prayer, and through The Gift of The Rukha d'Eshu Meshikha {The Spirit of Yeshua, The Anointed One},

ܐܝܟܢܐ ܕܡܣܒܪ ܐܢܐ ܘܡܣܟܐ ܐܢܐ ܕܒܡܕܡ ܠܐ ܐܒܗܬ ܐܠܐ ܒܓܠܝܘܬ ܐܦܐ ܐܝܟ ܕܒܟܠܙܒܢ ܐܦ ܗܫܐ ܢܬܪܘܪܒ ܡܫܝܚܐ ܒܦܓܪܝ ܐܢ ܒܚܝܐ ܘܐܢ ܒܡܘܬܐ
20 as I am of Hope, and I expect that in nothing I will be ashamed, but rather, in The Manifest Presence, that as in all times, even so now, Meshikha {The Anointed One} is magnified in my body; if in life and if in death.

ܚܝܝ ܓܝܪ ܕܝܠܝ ܡܫܝܚܐ ܗܘ ܘܐܢ ܐܡܘܬ ܝܘܬܪܢܐ ܗܘ ܠܝ
21 For, my own Life is Meshikha {The Anointed One}, and if I die, it is advantageous for me.

ܐܢ ܕܝܢ ܐܦ ܒܗܠܝܢ ܚܝܐ ܕܒܣܪܐ ܦܐܪܐ ܐܝܬ ܠܝ ܒܥܒܕܝ ܠܐ ܝܕܥ ܐܢܐ ܡܢܐ ܐܓܒܐ ܠܝ
 22 But also, if in this life of the flesh there is fruits for my works, I don’t know what to choose for myself,

    ܐܠܨܢ ܠܝ ܓܝܪ ܬܪܬܝܗܝܢ ܠܡܦܛܪ ܪܓܝܓ ܐܢܐ ܕܥܡ ܡܫܝܚܐ ܐܗܘܐ ܘܗܕܐ ܛܒ ܦܩܚܐ ܗܘܬ ܠܝ
23 for, these two press close against me. I desire to depart, to be with Meshikha {The Anointed One}, and this would be a good advantage for me.

ܐܠܐ ܐܦ ܕܐܩܘܐ ܒܦܓܪܝ ܐܠܨܐ ܠܝ ܨܒܘܬܐ ܡܛܠܬܟܘܢ
24 But also, because of your situation, it is necessary for me that I should remain in my body.

ܘܗܕܐ ܬܟܝܠܐܝܬ ܝܕܥ ܐܢܐ ܕܦܐܫ ܐܢܐ ܘܡܩܘܐ ܐܢܐ ܠܚܕܘܬܐ ܕܝܠܟܘܢ ܘܠܬܪܒܝܬܐ ܕܗܝܡܢܘܬܟܘܢ
25 And this I assuredly know, that I am continuing, and I remain for your own joy and for the progress of your Faith,

ܕܟܕ ܐܬܐ ܬܘܒ ܠܘܬܟܘܢ ܢܬܝܬܪ ܒܝ ܫܘܒܗܪܟܘܢ ܕܒܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܒܠܚܘܕ
26 so that when I come unto you again, there might abound in you glorying, which is in Eshu Meshikha {Yeshua, The Anointed One}; in Him alone!

ܐܝܟܢܐ ܕܝܐܐ ܠܣܒܪܬܗ ܕܡܫܝܚܐ ܗܘܝܬܘܢ ܡܬܕܒܪܝܢ ܕܐܢ ܐܬܐ ܐܚܙܝܟܘܢ ܘܐܢ ܦܪܝܩ ܐܢܐ ܐܫܡܥ ܥܠܝܟܘܢ ܕܩܝܡܝܢ ܐܢܬܘܢ ܒܚܕܐ ܪܘܚ ܘܒܚܕܐ ܢܦܫ ܘܡܬܢܨܚܝܢ ܐܢܬܘܢ ܐܟܚܕ ܒܗܝܡܢܘܬܐ ܕܐܘܢܓܠܝܘܢ
  27 As is congruous to The Sabartheh d'Meshikha {The Hopeful Message of The Anointed One}, so should your conduct be, that if I come, I will see you, and if I depart, I will hear about you; that you stand in one spirit, and in one soul, and that you excel together in The Faith of The Evangeliun {The Good Message}.

ܘܒܡܕܡ ܠܐ ܡܬܬܙܝܥܝܢ ܐܢܬܘܢ ܡܢ ܗܢܘܢ ܕܩܝܡܝܢ ܠܩܘܒܠܢ ܠܬܚܘܝܬܐ ܕܐܒܕܢܗܘܢ ܘܠܚܝܐ ܕܝܠܟܘܢ
28 And in nothing be you troubled from those who stand up to resist us, to the demonstration of their destruction, and of your own life.

ܘܗܕܐ ܡܢ ܐܠܗܐ ܗܘ ܐܬܝܗܒܬ ܠܟܘܢ ܕܠܐ ܒܠܚܘܕ ܡܗܝܡܢܘ ܬܗܝܡܢܘܢ ܒܗ ܒܡܫܝܚܐ ܐܠܐ ܐܦ ܕܥܠ ܐܦܘܗܝ ܬܚܫܘܢ
29 And this is given unto you from Alaha {God}; that you not only Trust, Believing in Meshikha {The Anointed One}, but also, concerning your person, you will suffer,

ܘܬܣܝܒܪܘܢ ܐܓܘܢܐ ܐܝܟ ܗܘ ܕܚܙܝܬܘܢ ܒܝ ܘܗܫܐ ܫܡܥܝܬܘܢ ܥܠܝ
30 and endure conflict, like that which you saw in me, and now you hear about.

​
Chapter 2
 ܐܢ ܐܝܬ ܠܟܘܢ ܗܟܝܠ ܒܘܝܐܐ ܒܡܫܝܚܐ ܘܐܢ ܡܡܠܐ ܒܠܒܐ ܒܚܘܒܐ ܘܐܢ ܫܘܬܦܘܬܐ ܕܪܘܚܐ ܘܐܢ ܪܘܚܦܐ ܘܪܚܡܐ
1 If there is for you therefore, comfort in Meshikha {The Anointed One}, and if consolation is in your heart by Love, and if participation of The Rukha {The Spirit}, and if tenderness, and mercies;

 ܫܠܡܘ ܚܕܘܬܝ ܕܚܕ ܪܥܝܢܐ ܢܗܘܐ ܠܟܘܢ ܘܚܕ ܚܘܒܐ ܘܚܕܐ ܢܦܫ ܘܚܕܐ ܬܪܥܝܬܐ
2 complete my Joy; be of one viewpoint, and one love, and one soul, and one mind.

 ܘܡܕܡ ܒܚܪܝܢܐ ܐܘ ܒܬܫܒܘܚܬܐ ܣܪܝܩܬܐ ܠܐ ܬܥܒܕܘܢ ܐܠܐ ܒܡܟܝܟܘܬ ܪܥܝܢܐ ܟܠ ܐܢܫ ܠܚܒܪܗ ܐܝܟ ܕܡܝܬܪ ܡܢܗ ܢܚܫܘܒ
3 And don’t do anything in contention, or in vain glory, but rather, in humility of mind let every man consider his neighbor as greater than himself.

 ܘܠܐ ܐܢܫ ܕܢܦܫܗ ܢܐܨܦ ܐܠܐ ܟܠ ܐܢܫ ܐܦ ܕܚܒܪܗ
4 And no man being careful only of his own soul, but rather, every man also for his neighbor.

 ܘܗܕܐ ܐܬܪܥܘ ܒܢܦܫܟܘܢ ܗܝ ܕܐܦ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ
5 And think this way in your soul, which also Eshu Meshikha {Yeshua, The Anointed One} did.

 ܗܘ ܕܟܕ ܐܝܬܘܗܝ ܒܕܡܘܬܐ ܕܐܠܗܐ ܠܐ ܗܘܐ ܚܛܘܦܝܐ ܚܫܒܗ ܠܗܕܐ ܕܐܝܬܘܗܝ ܦܚܡܐ ܕܐܠܗܐ
6 Who, while He existed in the form of Alaha {God}, He reckoned it wasn't something to be exploited; this being the equal of Alaha {God},

 ܐܠܐ ܢܦܫܗ ܣܪܩ ܘܕܡܘܬܐ ܕܥܒܕܐ ܢܣܒ ܘܗܘܐ ܒܕܡܘܬܐ ܕܒܢܝܢܫܐ ܘܒܐܣܟܡܐ ܐܫܬܟܚ ܐܝܟ ܒܪܢܫܐ
7 but rather, His Soul was emptied, and He took the form of a slave/servant, and He came in the likeness of the sons of men, and was found in character as a son of man,

 ܘܡܟܟ ܢܦܫܗ ܘܐܫܬܡܥ ܥܕܡܐ ܠܡܘܬܐ ܡܘܬܐ ܕܝܢ ܕܙܩܝܦܐ
8 and He humbled His Soul, and obeyed until death; even the death of a cross.

 ܡܛܠ ܗܢܐ ܐܦ ܐܠܗܐ ܐܣܓܝ ܪܡܪܡܗ ܘܝܗܒ ܠܗ ܫܡܐ ܕܡܝܬܪ ܡܢ ܟܠ ܫܡܗܝܢ
9 Because of this; Alaha {God} has also greatly exalted Him, and gave unto Him The Name which is preferred over all names,

 ܕܒܫܡܗ ܕܝܫܘܥ ܟܠ ܒܪܘܟ ܬܟܘܦ ܕܒܫܡܝܐ ܘܒܐܪܥܐ ܘܕܠܬܚܬ ܡܢ ܐܪܥܐ
10 that at The Name of Eshu {Yeshua}, every knee will bend, those in the Heavens, and in the Earth, and those from under the Earth,

 ܘܟܠ ܠܫܢ ܢܘܕܐ ܕܡܪܝܐ ܗܘ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܠܫܘܒܚܐ ܕܐܠܗܐ ܐܒܘܗܝ
11 and every tongue will profess that MarYa {The Lord-YHWH} is Eshu Meshikha {Yeshua, The Anointed One}, unto The Glory of Alaha {God}, His Father.

 ܡܟܝܠ ܚܒܝܒܝ ܐܝܟܢܐ ܕܒܟܠܙܒܢ ܐܫܬܡܥܬܘܢ ܠܐ ܟܕ ܩܪܝܒ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܒܠܚܘܕ ܐܠܐ ܗܫܐ ܕܪܚܝܩ ܐܢܐ ܡܢܟܘܢ ܝܬܝܪܐܝܬ ܒܕܚܠܬܐ ܘܒܪܬܝܬܐ ܦܠܘܚܘ ܦܘܠܚܢܐ ܕܚܝܝܟܘܢ
12 Therefore, my beloved, as you always have obeyed, not only when I was near to you, but now, that I am far from you, work the work of your salvation exceedingly, in fear and in trembling.

 ܐܠܗܐ ܗܘ ܓܝܪ ܡܚܦܛ ܒܟܘܢ ܐܦ ܠܡܨܒܐ ܐܦ ܠܡܣܥܪ ܗܘ ܡܕܡ ܕܨܒܝܢ ܐܢܬܘܢ
13 For, it is Alaha {God} who incites in you even to desire, also to do that thing that you desire.

 ܟܠ ܡܕܡ ܗܘܝܬܘܢ ܥܒܕܝܢ ܕܠܐ ܪܛܢܐ ܘܕܠܐ ܦܘܠܓ
14 Every thing should be done without murmuring and without disputation,

 ܕܬܗܘܘܢ ܬܡܝܡܐ ܘܕܠܐ ܡܘܡ ܐܝܟ ܒܢܝܐ ܕܟܝܐ ܕܐܠܗܐ ܕܥܡܪܝܢ ܒܕܪܐ ܥܣܩܐ ܘܡܥܩܡܐ ܘܐܬܚܙܘ ܒܝܢܬܗܘܢ ܐܝܟ ܢܗܝܪܐ ܒܥܠܡܐ
15 so that you will be perfect, and without blemish; as pure sons of Alaha {God}, who are dwelling in a perverse and crooked generation, and appear in their midst as Lights in the world, 

ܕܐܝܬܝܟܘܢ ܠܗܘܢ ܒܕܘܟܬ ܚܝܐ ܠܫܘܒܗܪܝ ܕܝܠܝ ܒܝܘܡܗ ܕܡܫܝܚܐ ܕܠܐ ܗܘܐ ܐܝܩܐ ܪܗܛܬ ܘܠܐ ܣܪܝܩܐܝܬ ܥܡܠܬ
16 which, in the place of Life you are unto them, unto my own glory, in The Day of Meshikha {The Anointed One}, so that I have not been running for nothing, and have not labored in vain.

 ܐܠܐ ܐܦܢ ܡܬܢܩܐ ܐܢܐ ܥܠ ܕܒܚܬܐ ܘܬܫܡܫܬܐ ܕܗܝܡܢܘܬܟܘܢ ܚܕܐ ܐܢܐ ܘܪܘܙ ܐܢܐ ܥܡ ܟܠܟܘܢ
17 But, even if I am offered concerning the sacrifice and service of The Faith, I am glad, and I rejoice with all of you,

 ܗܟܢܐ ܘܐܦ ܐܢܬܘܢ ܚܕܘ ܘܪܘܙܘ ܥܡܝ
18 and thus also, you be glad, and rejoice with me!

 ܡܣܒܪ ܐܢܐ ܕܝܢ ܒܡܪܢ ܝܫܘܥ ܕܐܫܕܪ ܠܘܬܟܘܢ ܠܛܝܡܬܐܘܣ ܒܥܓܠ ܕܐܦ ܠܝ ܢܗܘܐ ܠܝ ܢܝܚܐ ܟܕ ܐܠܦ ܡܛܠܬܟܘܢ
19 But, I hope in Maran Eshu {Our Lord Yeshua} that I will send Timatheus {Timothy} unto you soon, to be for me relief when I learn about you.

 ܠܝܬ ܠܝ ܓܝܪ ܐܚܪܝܢ ܗܪܟܐ ܕܐܝܟ ܢܦܫܝ ܗܘ ܕܐܟܝܦܐܝܬ ܝܨܦ ܕܝܠܟܘܢ
20 For, there isn't for me another here who is like my soul, that is diligently careful of my own.

 ܟܠܗܘܢ ܓܝܪ ܕܢܦܫܗܘܢ ܗܘ ܒܥܝܢ ܘܠܐ ܕܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ
21 For, all are of self-seeking, and not of Eshu Meshikha {Yeshua, The Anointed One}.

 ܒܘܩܝܗ ܕܝܢ ܕܗܢܐ ܝܕܥܝܢ ܐܢܬܘܢ ܕܐܝܟ ܒܪܐ ܥܡ ܐܒܘܗܝ ܗܟܢܐ ܦܠܚ ܥܡܝ ܒܣܒܪܬܐ
22 But, through proof of this, you know that as a son is with his father, thus he is laboring with me in The Sabartha {The Hopeful Message}.

 ܠܗܢܐ ܡܣܒܪ ܐܢܐ ܕܐܫܕܪ ܠܘܬܟܘܢ ܒܥܓܠ ܡܐ ܕܚܙܝܬ ܡܐ ܕܠܘܬܝ
23 For, this I hope; that I will send him unto you soon, when I see how it is with me.

 ܘܬܟܝܠ ܐܢܐ ܥܠ ܡܪܝ ܕܐܦ ܐܢܐ ܒܥܓܠ ܐܬܐ ܐܢܐ ܠܘܬܟܘܢ
24 And I am Trusting upon Mari {My Lord}, that even I will soon come unto you.

 ܗܫܐ ܕܝܢ ܐܠܨܬܢܝ ܨܒܘܬܐ ܕܐܫܕܪ ܠܘܬܟܘܢ ܠܐܦܦܪܘܕܝܛܘܣ ܐܚܐ ܕܐܝܬܘܗܝ ܡܥܕܪܢܐ ܘܦܠܚܐ ܕܥܡܝ ܕܝܠܟܘܢ ܕܝܢ ܫܠܝܚܐ ܘܡܫܡܫܢܐ ܕܚܫܚܬܝ
25 Yet now, the matter urges me that I send unto you Epaphroditus, a Brother who is a helper, and a soldier who is with me, but, who is your own Shlikha {Sent One}, and a Mashamshana {a Minister} of my need,

 ܡܛܠ ܕܣܘܐ ܗܘܐ ܠܡܚܙܐ ܠܟܠܟܘܢ ܘܡܥܩ ܗܘܐ ܕܝܕܥ ܕܫܡܥܬܘܢ ܕܐܬܟܪܗ
26 because, he was desirous of seeing you all, being grieved of knowing that you heard of his sickness.

 ܐܦ ܐܬܟܪܗ ܓܝܪ ܥܕܡܐ ܠܡܘܬܐ ܐܠܐ ܐܠܗܐ ܪܚܡ ܥܠܘܗܝ ܠܐ ܗܘܐ ܕܝܢ ܥܠܘܗܝ ܒܠܚܘܕ ܐܠܐ ܐܦ ܥܠܝ ܕܠܐ ܬܗܘܐ ܠܝ ܥܩܐ ܥܠ ܥܩܐ
27 For, his sickness was even unto death, but Alaha {God} had mercy. But, it wasn't concerning him only, but also concerning me, so that there might not be for me distress upon distress.

 ܚܦܝܛܐܝܬ ܗܟܝܠ ܫܕܪܬܗ ܠܘܬܟܘܢ ܕܟܕ ܬܚܙܘܢܝܗܝ ܬܘܒ ܬܚܕܘܢ ܘܠܝ ܩܠܝܠ ܢܗܘܐ ܢܦܐܫܐ
28 Eagerly, therefore, I have sent him unto you, so that when you see him again, you will rejoice, and for me may be some relief.

 ܩܒܠܘܗܝ ܗܟܝܠ ܒܡܪܝܐ ܒܟܠ ܚܕܘܐ ܘܠܐܝܠܝܢ ܕܗܟܢܐ ܐܢܘܢ ܒܐܝܩܪܐ ܐܚܘܕܘ ܐܢܘܢ
29 Receive him therefore in MarYa {The Lord-YHWH}, in all joy; and those which are of such, holding them in honor,

 ܡܛܠ ܥܒܕܐ ܓܝܪ ܕܡܫܝܚܐ ܥܕܡܐ ܠܡܘܬܐ ܡܛܝ ܘܒܣܪ ܥܠ ܢܦܫܗ ܕܢܡܠܐ ܡܕܡ ܕܒܨܪܬܘܢ ܗܘܝܬܘܢ ܒܬܫܡܫܬܐ ܕܠܘܬܝ
30 because, for The Work of Meshikha {The Anointed One}, he came unto death, and was in danger regarding his life, so that he should fulfill the thing which was lacking in you, in this service that is for you.


Chapter 3
 ܡܟܝܠ ܐܚܝ ܚܕܘ ܒܡܪܢ ܗܢܝܢ ܟܕ ܗܢܝܢ ܕܐ ܟܬܘܒ ܠܟܘܢ ܠܐ ܡܐܢܐ ܠܝ ܡܛܠ ܕܠܟܘܢ ܡܙܗܪܢ 
1 Therefore brothers, rejoice in Maran {Our Lord}, for, it isn't wearisome that I write these things unto you again, because they caution you.

   ܐܙܕܗܪܘ ܡܢ ܟܠܒܐ ܐܙܕܗܪܘ ܡܢ ܦܥܠܐ ܒܝܫܐ ܐܙܕܗܪܘ ܡܢ ܦܣܩ ܒܣܪܐ
2 Beware of dogs, beware of workers in evil, beware of the mutilation in the flesh {i.e. the Judaizers}.

   ܓܙܘܪܬܐ ܓܝܪ ܚܢܢ ܐܝܬܝܢ ܐܝܠܝܢ ܕܦܠܚܝܢ ܚܢܢ ܠܐܠܗܐ ܒܪܘܚܐ ܘܡܫܬܒܗܪܝܢ ܚܢܢ ܒܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܠܐ ܬܟܝܠܝܢ ܚܢܢ ܥܠ ܒܣܪܐ
3 For, we are The Circumcision. We who work for Alaha {God} in The Rukha {The Spirit}, and we boast in Eshu Meshikha {Yeshua, The Anointed One}, and have no confidence concerning the flesh.

 ܟܕ ܠܝ ܐܝܬ ܗܘܐ ܠܝ ܬܘܟܠܢܐ ܐܦ ܥܠ ܒܣܪܐ ܐܢ ܓܝܪ ܐܢܫ ܣܒܪ ܕܬܘܟܠܢܗ ܒܒܣܪܐ ܗܘ ܝܬܝܪ ܡܢܗ ܐܢܐ
4 While for me, concerning this, there was also a reason for confidence in the flesh. For, if a man hopes to have confidence in the flesh, I have from greater reasons than he:

ܓܙܝܪܐ ܒܪ ܬܡܢܝܐ ܝܘܡܝܢ ܡܢ ܛܘܗܡܐ ܕܝܣܪܝܠ ܡܢ ܫܒܛܐ ܕܒܢܝܡܝܢ ܥܒܪܝܐ ܒܪ ܥܒܪܝܐ ܒܢܡܘܣܐ ܦܪܝܫܝܐ
5 a circumcised son at eight days, from the lineage of Israel, from The Tribe of Benjamin; an Hebrew son of Hebrews. In The Namusa {The Law}, Phrishaya {Pharisaic}.

 ܒܛܢܢܐ ܪܕܘܦܐ ܕܥܕܬܐ ܘܒܙܕܝܩܘܬܐ ܕܢܡܘܣܐ ܕܠܐ ܪܫܝܢ ܗܘܝܬ
6 In zeal, a persecutor of The Edtha {The Assembly}, and in the righteousness of The Law, I was without blame.

   ܐܠܐ ܗܠܝܢ ܕܝܘܬܪܢܐ ܗܘܝ ܠܝ ܚܘܣܪܢܐ ܚܫܒܬ ܐܢܝܢ ܡܛܠ ܡܫܝܚܐ
7 But, these which were an advantage for me, I regarded them as a detriment, because of Meshikha {The Anointed One}.

 ܐܦ ܚܫܒ ܐܢܐ ܠܗܝܢ ܟܠܗܝܢ ܚܘܣܪܢܐ ܡܛܠ ܪܒܘܬܐ ܕܝܕܥܬܗ ܕܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܡܪܝ ܗܘ ܕܡܛܠܬܗ ܟܠ ܡܕܡ ܚܣܪܬ ܘܐܝܟ ܙܒܠܐ ܚܫܒܬ ܕܠܡܫܝܚܐ ܐܬܪ
8 I even regard them all as loss, because of the greatness of The Knowledge of Eshu Meshikha Mari {Yeshua, The Anointed One, My Lord}. Because of whom, every thing is loss, and considered as of dung, so that I might gain Meshikha {The Anointed One},

   ܘܐܫܬܟܚ ܒܗ ܟܕ ܠܝܬ ܠܝ ܙܕܝܩܘܬܐ ܕܢܦܫܝ ܗܝ ܕܡܢ ܢܡܘܣܐ ܐܠܐ ܗܝ ܕܡܢ ܗܝܡܢܘܬܐ ܕܡܫܝܚܐ ܕܐܝܬܝܗ ܙܕܝܩܘܬܐ ܕܡܢ ܐܠܗܐ
9 and while being found in Him, not unto the righteousness of my own soul, that is from The Law, but rather, that which is from The Haymanutha d'Meshikha {The Faith of The Anointed One}, which is The Righteousness that is from Alaha {God},

   ܕܒܗ ܐܫܬܘܕܥ ܠܝܫܘܥ ܘܠܚܝܠܐ ܕܩܝܡܬܗ ܘܐܫܬܘܬܦ ܒܚܫܘܗܝ ܘܐܬܕܡܐ ܒܡܘܬܗ
10 so that by it, I might know Eshu {Yeshua}, and The Power of His Resurrection, and might be a partaker in His sufferings, and be like Him in His death;

   ܕܠܡܐ ܐܫܟܚ ܐܡܛܐ ܠܩܝܡܬܐ ܕܡܢ ܒܝܬ ܡܝܬܐ
11 so that perhaps I will be able to reach unto The Resurrection from the place of the dead.

   ܠܐ ܗܘܐ ܡܢ ܟܕܘ ܢܣܒܬ ܐܘ ܡܢ ܟܕܘ ܐܬܓܡܪܬ ܐܠܐ ܪܗܛ ܐܢܐ ܕܠܡܐ ܐܕܪܟ ܠܡܕܡ ܕܡܛܠܬܗ ܐܕܪܟܢܝ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ
12 Not that I have received it at this time, or at this time am perfected, but, I run in such a way that I will attain unto the thing of which Eshu Meshikha {Yeshua, The Anointed One} has attained.

   ܐܚܝ ܐܢܐ ܥܠ ܢܦܫܝ ܠܐ ܪܢܐ ܐܢܐ ܕܐܕܪܟܬ ܚܕܐ ܕܝܢ ܝܕܥ ܐܢܐ ܕܕܒܣܬܪܝ ܛܥܐ ܐܢܐ ܘܠܩܕܡܝ ܡܫܬܘܫܛ ܐܢܐ
13 My brothers, concerning my soul, I don’t think that I have obtained it, but, there is one thing I know: that which is in back of me, I forget, and that which is ahead of me, I advance towards,

 ܘܪܗܛ ܐܢܐ ܠܘܩܒܠ ܢܝܫܐ ܕܐܣܒ ܙܟܘܬܐ ܕܩܪܝܢܐ ܕܠܥܠ ܕܐܠܗܐ ܒܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ
14 and I run towards the goal in such a way that I might receive The Victory of The Calling from on high, of Alaha {God}, in Eshu Meshikha {Yeshua, The Anointed One}.

   ܐܝܠܝܢ ܕܓܡܝܪܝܢ ܗܟܝܠ ܗܠܝܢ ܢܬܪܥܘܢ ܘܐܢ ܡܕܡ ܐܚܪܢܝܐܝܬ ܡܬܪܥܝܢ ܐܢܬܘܢ ܐܦ ܗܕܐ ܐܠܗܐ ܢܓܠܐ ܠܟܘܢ
15 Therefore, those who are mature have these thoughts, and if you think something different, this also Alaha {God} will reveal unto you.

   ܒܪܡ ܠܗܕܐ ܕܡܛܝܢ ܒܚܕ ܫܒܝܠܐ ܢܫܠܡ ܘܒܚܕܐ ܐܘܝܘܬܐ
16 Nevertheless, unto this we may reach, following in one path, and in one agreement.

 ܐܬܕܡܘ ܒܝ ܐܚܝ ܘܗܘܝܬܘܢ ܡܬܒܩܝܢ ܒܐܝܠܝܢ ܕܗܟܢܐ ܡܗܠܟܝܢ ܐܝܟ ܕܡܘܬܐ ܕܒܢ ܚܙܝܢ ܐܢܬܘܢ
17 And be like me in these things brothers, considering those who are thus walking, according to the pattern that you saw in me.

 ܐܝܬ ܓܝܪ ܣܓܝܐܐ ܕܐܚܪܢܝܐܝܬ ܡܗܠܟܝܢ ܗܢܘܢ ܕܙܒܢܝܢ ܣܓܝܐܢ ܐܡܪܬ ܠܟܘܢ ܥܠܝܗܘܢ ܗܫܐ ܕܝܢ ܟܕ ܒܟܐ ܐܢܐ ܐܡܪ ܐܢܐ ܗܢܘܢ ܕܒܥܠܕܒܒܐ ܐܢܘܢ ܕܙܩܝܦܗ ܕܡܫܝܚܐ
18 For, there are many walking otherwise, those whom I spoke unto you about many times, but now, while I weep, I affirm that they are enemies of The Cross of Meshikha {The Anointed One};

 ܗܢܘܢ ܕܚܪܬܗܘܢ ܐܒܕܢܐ ܗܝ ܗܢܘܢ ܕܐܠܗܗܘܢ ܟܪܣܗܘܢ ܘܬܫܒܘܚܬܗܘܢ ܒܗܬ ܒܗܬܬܗܘܢ ܗܢܘܢ ܕܬܪܥܝܬܗܘܢ ܒܐܪܥܐ ܗܝ
19 whose end is destruction, whose god is their stomach, and who glory in their shame; these who mind the things in the Earth.

 ܕܝܠܢ ܕܝܢ ܦܘܠܚܢܢ ܒܫܡܝܐ ܗܘ ܘܡܢ ܬܡܢ ܡܣܟܝܢ ܚܢܢ ܠܡܚܝܢܢ ܠܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ
20 But, our own work is in the Shmaya {the Heavens}, and from there we look unto Our Life-Giver; unto Maran Eshu Meshikha {Our Lord Yeshua, The Anointed One},

 ܕܗܘ ܢܚܠܦ ܦܓܪܐ ܕܡܘܟܟܢ ܕܢܗܘܐ ܒܕܡܘܬܐ ܕܦܓܪܐ ܕܫܘܒܚܗ ܐܝܟ ܚܝܠܗ ܪܒܐ ܗܘ ܕܒܗ ܟܠ ܐܫܬܥܒܕ ܠܗ
21 He who will change our body of humiliation, in such a way that it is in the form of His Body of Glory {or, His Glorious Body}, according to His Great Power, that by which, all are subjected unto Him.

​
Chapter 4
ܡܟܝܠ ܐܚܝ ܚܒܝܒܐ ܘܪܚܝܡܐ ܚܕܘܬܝ ܘܟܠܝܠܝ ܗܟܢܐ ܩܘܡܘ ܒܡܪܢ ܚܒܝܒܝ
1 Therefore, my dear and beloved brothers, and my joy, and my crown; thus be established in Maran {Our Lord}, my dear ones.

 ܡܢ ܐܘܗܕܝܐ ܒܥܐ ܐܢܐ ܘܡܢ ܣܘܢܛܝܟܐ ܕܚܕ ܪܥܝܢܐ ܢܗܘܐ ܠܗܝܢ ܒܡܪܢ
2 From Euodia and from Syntyche I request that they be of one mind in Maran {Our Lord}.

 ܐܦ ܡܢܟ ܒܥܐ ܐܢܐ ܒܪ ܙܘܓܝ ܫܪܝܪܐ ܕܬܗܘܐ ܡܥܕܪ ܠܗܝܢ ܕܗܢܝܢ ܠܐܝ ܥܡܝ ܒܐܘܢܓܠܝܘܢ ܥܡ ܩܠܝܡܝܣ ܘܥܡ ܫܪܟܐ ܕܡܥܕܪܢܝ ܗܢܘܢ ܕܫܡܗܝܗܘܢ ܟܬܝܒܝܢ ܒܟܬܒܐ ܕܚܝܐ
3 Also, I request from you, true son, my yoke-fellow; that you be helpful to these who toil with me in The Evangeliun {The Good Message}; with Qlimis {Clement}, and with the rest of my helpers, whose names are written in The Book of Life.

   ܚܕܘ ܒܡܪܢ ܒܟܠܙܒܢ ܘܬܘܒ ܐܡܪ ܐܢܐ ܚܕܘ
4 Rejoice in Maran {Our Lord}, constantly. And again I say, Rejoice!

 ܘܡܟܝܟܘܬܟܘܢ ܬܬܝܕܥ ܠܘܬ ܟܠ ܐܢܫ ܡܪܢ ܩܪܝܒ ܗܘ
5 And let your humility be known unto everyone; Maran {Our Lord} is near.

   ܕܡܕܡ ܠܐ ܬܐܨܦܘܢ ܐܠܐ ܒܟܠ ܙܒܢ ܒܨܠܘܬܐ ܘܒܒܥܘܬܐ ܘܒܬܘܕܝܬܐ ܫܐܠܬܟܘܢ ܢܬܝܕܥܢ ܩܕܡ ܐܠܗܐ
6 Of nothing be anxious, rather, at all times, in prayer, and in petition, and in thanksgiving, make your requests known before Alaha {God}.

 ܘܫܠܡܗ ܕܐܠܗܐ ܗܘ ܕܪܒ ܡܢ ܟܠ ܡܕܥ ܢܢܛܪ ܠܠܒܘܬܟܘܢ ܘܡܕܥܝܟܘܢ ܒܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ
7 And The Shlameh d'Alaha {The Peace of God}, that is greater than all understanding, will keep your hearts and your minds in Eshu Meshikha {Yeshua, The Anointed One}.

   ܡܟܝܠ ܐܚܝ ܐܝܠܝܢ ܕܫܪܝܪܢ ܘܐܝܠܝܢ ܕܢܟܦܢ ܘܐܝܠܝܢ ܕܟܐܢܢ ܘܐܝܠܝܢ ܕܕܟܝܢ ܘܐܝܠܝܢ ܕܪܚܝܡܢ ܘܐܝܠܝܢ ܕܫܒܝܚܢ ܘܐܝܠܝܢ ܥܒܕܐ ܕܫܘܒܚܐ ܘܕܩܘܠܣܐ ܗܠܝܢ ܐܬܪܥܘ
8 Therefore, my brothers, that which is of truth, and that which is of modesty, and that which is of reproof, and that which is of purity, and that which is of love, and that which is praiseworthy, and that are works of praise, and that are commendable; these things you shall think upon.

   ܗܠܝܢ ܕܝܠܦܬܘܢ ܘܩܒܠܬܘܢ ܘܫܡܥܬܘܢ ܘܚܙܝܬܘܢ ܒܝ ܗܠܝܢ ܣܥܘܪܘ ܘܐܠܗܐ ܕܫܠܡܐ ܢܗܘܐ ܥܡܟܘܢ
9 These things that you have learned, and received, and heard, and seen in me; these do. And The Alaha d'Shlama {The God of Peace} will be with you.

   ܪܘܪܒܐܝܬ ܕܝܢ ܚܕܝܬ ܒܡܪܢ ܕܐܩܦܬܘܢ ܠܡܐܨܦ ܕܝܠܝ ܐܝܟܢܐ ܕܐܦ ܝܨܦܝܢ ܗܘܝܬܘܢ ܐܠܐ ܠܐ ܣܦܝܩܝܢ ܗܘܝܬܘܢ
10 Yet, I greatly rejoice in Maran {Our Lord}, that you are united to be concerned about me, as you were already concerned, but were not able to help me. 

 ܠܐ ܗܘܐ ܕܝܢ ܡܛܠ ܕܚܣܪ ܠܝ ܐܡܪ ܐܢܐ ܐܢܐ ܓܝܪ ܝܠܦܬ ܕܢܗܘܐ ܣܦܩ ܠܝ ܗܘ ܡܕܡ ܕܐܝܬ ܠܝ
11 But, it isn’t because of lack I speak to you, for, I have learned to be sufficed for that thing which is for me.

   ܝܕܥ ܐܢܐ ܕܐܬܡܟܟ ܝܕܥ ܐܢܐ ܘܐܦ ܕܐܬܝܬܪ ܒܟܠ ܘܒܟܠ ܡܕܡ ܡܕܪܫ ܐܢܐ ܐܦ ܒܣܒܥܐ ܐܦ ܒܟܦܢܐ ܒܡܫܪܬܚܘܬܐ ܘܒܚܣܝܪܘܬܐ
12 I know what it is to be of abasement. I also know what it is to be of abundance in all, and in every thing I am also trained in fullness, also in hunger, in excess, and in need,

   ܕܟܠ ܡܕܡ ܡܨܐ ܐܢܐ ܚܝܠܐ ܒܡܫܝܚܐ ܕܡܚܝܠ ܠܝ
13 because, I can do all things, empowered by Meshikha {The Anointed One}, who strengthens me.

 ܒܪܡ ܫܦܝܪ ܥܒܕܬܘܢ ܕܐܫܬܘܬܦܬܘܢ ܠܐܘܠܨܢܝ
14 Nevertheless, you have done well to have shared for my necessities.

 ܝܕܥܝܢ ܐܢܬܘܢ ܕܝܢ ܐܦ ܐܢܬܘܢ ܦܝܠܝܦܣܝܐ ܕܒܫܘܪܝܐ ܕܣܒܪܬܐ ܟܕ ܢܦܩܬ ܡܢ ܡܩܕܘܢܝܐ ܐܦ ܠܐ ܚܕܐ ܡܢ ܥܕܬܐ ܐܫܬܘܬܦ ܠܝ ܒܚܘܫܒܢ ܡܣܒܐ ܘܡܬܠܐ ܐܠܐ ܐܢܬܘܢ ܒܠܚܘܕ
15 But, you should also know, you Philipsaya {Philippians}, that in the beginning of The Sabartha {The Hopeful Message}, when I went out from Maqeduniya {Macedonia}, not even one from The Edatha {The Assemblies}, communicated unto me, with regard to receiving and giving, except you alone.

   ܕܐܦ ܠܬܣܠܘܢܝܩܐ ܚܕܐ ܙܒܢ ܘܬܪܬܝܢ ܚܫܚܬܝ ܫܕܪܬܘܢ ܠܝ
16 So that even unto Thesalaniqi {Thessalonica}, one time, or twice, you sent for my need.

   ܠܘ ܕܡܘܗܒܬܐ ܒܥܐ ܐܢܐ ܐܠܐ ܒܥܐ ܐܢܐ ܕܦܐܪܐ ܢܣܓܘܢ ܠܟܘܢ
17 It is not the gift that I seek, but rather, I seek the increase of fruits for you!

 ܟܠ ܡܕܡ ܩܒܠܬ ܘܝܬܝܪ ܠܝ ܘܡܠܐ ܐܢܐ ܘܢܣܒܬ ܟܠ ܕܫܕܪܬܘܢ ܠܝ ܒܝܕ ܐܦܦܪܘܕܝܛܣ ܪܝܚܐ ܒܣܝܡܐ ܘܕܒܚܐ ܡܩܒܠܐ ܕܫܦܪ ܠܐܠܗܐ
18 For, I have received every thing, and more, and am full, and received all that you have sent unto me by the hand of Epaphruditus, as of a sweet perfume, and of an acceptable sacrifice that is pleasing unto Alaha {God}.

 ܘܐܠܗܝ ܢܡܠܐ ܟܠܗ ܣܢܝܩܘܬܟܘܢ ܐܝܟ ܥܘܬܪܗ ܒܫܘܒܚܐ ܕܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ
19 And Alahi {My God} will fulfill all of your needs according to His riches, through The Glory of Eshu Meshikha {Yeshua, The Anointed One}.

   ܠܐܠܗܐ ܕܝܢ ܐܒܘܢ ܫܘܒܚܐ ܘܐܝܩܪܐ ܠܥܠܡ ܥܠܡܝܢ ܐܡܝܢ
20 Now, unto Alaha Abun {God, Our Father} be Glory and Honor unto everlasting eternities. Amiyn {Amen}.

 ܫܐܠܘ ܒܫܠܡܐ ܕܟܠܗܘܢ ܩܕܝܫܐ ܕܒܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܫܐܠܝܢ ܒܫܠܡܟܘܢ ܐܚܐ ܕܥܡܝ
21 Salute in Shlama {Peace} all The Qadishe {The Holy Ones} who are in Eshu Meshikha {Yeshua, The Anointed One}. The Brothers who are with me salute you in Shlama {Peace}.

ܫܐܠܝܢ ܒܫܠܡܟܘܢ ܟܠܗܘܢ ܩܕܝܫܐ ܝܬܝܪܐܝܬ ܗܠܝܢ ܕܡܢ ܒܝܬܗ ܕܩܣܪ
22 All The Qadishe {The Holy Ones} salute you in Shlama {Peace}, especially those from the household of Qasar {Caesar}.

   ܛܝܒܘܬܗ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܥܡ ܟܠܟܘܢ ܐܡܝܢ
23 The Taybutheh d'Maran Eshu Meshikha {The Grace of Our Lord Yeshua, The Anointed One}, be with you all. Amiyn {Amen}.
​

~ GO TO THESE CHAPTERS ~
​1   2   3   4
Picture
Copyright © 2010-2018 TheHolyAramaicScriptures.com
​~ The Holy Aramaic Scriptures: English Translation/Transliteration ~ ​

Warning! The Aramaic and English Texts Shown In This Online Edition ​Are Copyright Protected: All rights reserved

Your Word is a Lamp for my feet and a Light for my path. Psalm 119:105

Picture