TheAramaicScriptures.com
  • Home
  • Matthew's Gospel
  • Mark's Gospel
  • Luke's Gospel
  • John's Gospel
  • Acts
  • James
  • 1st Peter
  • 1st John
  • Romans
  • 1st Corinthians
  • 2nd Corinthians
  • Galatians
  • Ephesians
  • Philippians
  • Colossians
  • 1st Thessalonians
  • 2nd Thessalonians
  • 1st Timothy
  • 2nd Timothy
  • Titus
  • Philemon
  • Hebrews
  • LINKS
  • CONTACT

The 2nd Letter of Paulus to ​the
THESSALONIANS

{Study Tool}

1   2   3

​Chapter 1
ܦܘܠܘܣ ܘܣܠܘܢܘܣ ܘܛܝܡܬܐܘܣ ܠܥܕܬܐ ܕܬܣܠܘܢܝܩܝܐ ܕܒܐܠܗܐ ܐܒܘܢ ܘܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ
1 Paulus {Paul}, and Silvanus, and Timatheus {Timothy}, unto The Edtha d'Thessalaniqaye {The Assembly of The Thessalonians} which is in Alaha Abun {God, Our Father}, and Maran Eshu Meshikha {Our Lord Yeshua, The Anointed One}.

  ܛܝܒܘܬܐ ܥܡܟܘܢ ܘܫܠܡܐ ܡܢ ܐܠܗܐ ܐܒܘܢ ܘܡܢ ܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ
2 Taybutha {Grace} be with you, and Shlama {Peace}, from Alaha Abun {God, Our Father}, and from Maran Eshu Meshikha {Our Lord Yeshua, The Anointed One}.

  ܠܡܘܕܝܘ ܚܝܒܝܢ ܚܢܢ ܠܐܠܗܐ ܒܟܠ ܙܒܢ ܥܠܝܟܘܢ ܐܚܝ ܐܝܟ ܡܐ ܕܘܠܐ ܕܝܬܝܪܐܝܬ ܪܒܝܐ ܗܝܡܢܘܬܟܘܢ ܘܣܓܐ ܚܘܒܐ ܕܟܠܟܘܢ ܕܟܠ ܐܢܫ ܠܘܬ ܚܒܪܗ
3 We are obligated to Alaha {God} at all times to give thanks concerning you, brothers, according to what is proper; that your Faith is abundantly growing, and the love of all of you is increasing; every man towards his neighbor.

ܐܝܟ ܕܐܦ ܚܢܢ ܒܟܘܢ ܢܗܘܐ ܡܫܬܒܗܪܝܢ ܚܢܢ ܒܥܕܬܐ ܕܐܠܗܐ ܥܠ ܗܝܡܢܘܬܟܘܢ ܘܥܠ ܡܣܝܒܪܢܘܬܟܘܢ ܕܒܟܠܗ ܪܕܝܦܘܬܟܘܢ ܘܐܘܠܨܢܝܟܘܢ ܕܡܣܝܒܪܝܢ ܐܢܬܘܢ
4 Accordingly, we also, we in The Edatha d'Alaha {The Assemblies of God}, are glorying in you, concerning your Faith, and concerning your Patience, that is in every persecution and affliction that you endure,

 ܠܬܚܘܝܬܐ ܕܕܝܢܐ ܟܐܢܐ ܕܐܠܗܐ ܕܬܫܘܘܢ ܠܡܠܟܘܬܗ ܗܝ ܕܥܠ ܐܦܝܗ ܚܫܝܢ ܐܢܬܘܢ
5 for a demonstration of The Righteous Judgment of Alaha {God}, that you might be worthy for Malkutheh {His Kingdom}, concerning The Presence of which, you are suffering,

ܘܐܢ ܟܐܢܐ ܩܕܡ ܐܠܗܐ ܕܢܦܪܘܥ ܐܘܠܨܢܐ ܠܐܠܘܨܝܟܘܢ
6 and if it is Just before Alaha {God}, He will repay affliction unto your oppressors.

ܘܠܟܘܢ ܕܡܬܐܠܨܝܢ ܐܢܬܘܢ ܢܚܐ ܥܡܢ ܒܓܠܝܢܗ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܕܡܢ ܫܡܝܐ ܥܡ ܚܝܠܐ ܕܡܠܐܟܘܗܝ
7 And unto you who are distressed, He will save you with us, by The Manifestation of Maran Eshu Meshikha {Our Lord Yeshua, The Anointed One}, from the Shmaya {the Heavens}, with The Power of Malakuhe {His Heavenly Messengers},

  ܡܐ ܕܥܒܕ ܬܒܥܬܐ ܒܓܘܙܠܐ ܕܢܘܪܐ ܡܢ ܗܢܘܢ ܕܠܐ ܝܕܥܘ ܠܐܠܗܐ ܘܡܢ ܗܢܘܢ ܕܠܐ ܐܫܬܘܕܥܘ ܠܣܒܪܬܗ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ
8 when He performs vengeance, in flame of fire, on those who have not known Alaha {God}, and on those who have not known The Sabartheh d'Maran Eshu Meshikha {The Hopeful Message of Our Lord Yeshua, The Anointed One}.

ܕܗܢܘܢ ܒܕܝܢܐ ܢܬܦܪܥܘܢ ܐܒܕܢܐ ܕܠܥܠܡ ܡܢ ܦܪܨܘܦܗ ܕܡܪܢ ܘܡܢ ܫܘܒܚܐ ܕܚܝܠܗ
9 These, in The Judgment, will be repaid with ruin that is everlasting, by The Appearance of Maran {Our Lord}, and by The Glory of His Power,

ܡܐ ܕܐܬܐ ܕܢܫܬܒܚ ܒܩܕܝܫܘܗܝ ܘܢܚܘܐ ܬܕܡܪܬܗ ܒܡܗܝܡܢܘܗܝ ܕܬܬܗܝܡܢ ܣܗܕܘܬܢ ܕܥܠܝܟܘܢ ܒܗܘ ܝܘܡܐ
10 when He comes to be glorified in Qadishuhi {His Holy Ones}, and displays His Wonders in His Believers, who Trust our witness concerning Him, in that Day.

ܡܛܠ ܗܢܐ ܒܟܠܙܒܢ ܡܨܠܝܢ ܚܢܢ ܥܠܝܟܘܢ ܕܢܫܘܝܟܘܢ ܐܠܗܐ ܠܩܪܝܢܟܘܢ ܘܢܡܠܝܟܘܢ ܟܠܗ ܨܒܝܢܐ ܕܛܒܬܐ ܘܥܒܕܐ ܕܗܝܡܢܘܬܐ ܒܚܝܠܐ
11 For this reason, we are always praying concerning you, that Alaha {God} will make you worthy unto your calling, and will fill you all with the desire of goodness, and works of Faith, with power,

ܕܢܫܬܒܚ ܒܟܘܢ ܫܡܗ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܐܦ ܐܢܬܘܢ ܒܗ ܐܝܟ ܛܝܒܘܬܗ ܕܐܠܗܢ ܘܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ
12 so that in you, The Name of Maran Eshu Meshikha {Our Lord Yeshua, The Anointed One}, might be glorified; also you in Him, according to The Taybutheh d'Alahan {The Grace of Our God} and Maran Eshu Meshikha {Our Lord Yeshua, The Anointed One}.


Chapter 2
ܒܥܝܢ ܚܢܢ ܕܝܢ ܡܢܟܘܢ ܐܚܝ ܥܠ ܡܐܬܝܬܗ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܥܠ ܟܢܘܫܝܐ ܕܝܠܢ ܕܠܘܬܗ
1 But, we ask from you, brothers, concerning The Coming of Maran Eshu Meshikha {Our Lord Yeshua, The Anointed One}, and concerning The Gathering of us unto Him,

  ܕܠܐ ܥܓܠ ܬܬܙܝܥܘܢ ܒܪܥܝܢܝܟܘܢ ܘܠܐ ܬܬܘܗܘܢ ܠܐ ܡܢ ܡܠܬܐ ܘܠܐ ܡܢ ܪܘܚܐ ܘܠܐ ܡܢ ܐܓܪܬܐ ܕܐܝܟ ܕܡܢ ܠܘܬܢ ܗܝ ܕܗܐ ܠܡ ܡܛܝ ܝܘܡܗ ܕܡܪܢ
2 that you not be quickly confused in your minds, and neither be troubled, neither from a word, and neither from a spirit, and neither from a letter, as from us, that; “Behold! Surely The Day of Maran {Our Lord} has arrived!”
 
ܠܡܐ ܐܢܫ ܢܛܥܝܟܘܢ ܒܚܕ ܡܢ ܐܣܟܡܝܢ ܡܛܠ ܕܐܢ ܠܐ ܬܐܬܐ ܠܘܩܕܡ ܡܪܘܕܘܬܐ ܘܢܬܓܠܐ ܒܪܢܫܐ ܕܚܛܝܬܐ ܒܪܗ ܕܐܒܕܢܐ
3 Why does a nash {a man} deceive you in one of these fashions? Because, it won’t happen, unless The Apostasy first will come, and the son of man of sin is manifested; the son of perdition,  

ܗܘ ܕܕܠܩܘܒܠܐ ܗܘ ܘܡܫܬܥܠܐ ܥܠ ܟܠ ܡܢ ܕܡܬܩܪܐ ܐܠܗ ܘܕܚܠܐ ܐܝܟܢܐ ܕܐܦ ܒܗܝܟܠܐ ܕܐܠܗܐ ܐܝܟ ܐܠܗܐ ܢܬܒ ܘܢܚܘܐ ܥܠ ܢܦܫܗ ܐܝܟ ܕܐܠܗܐ ܗܘ
4 he who opposes, and exalts himself concerning all that is called “God” and that is feared. For example, even in The Haykla d'Alaha {The Temple of God}, he will sit as Alaha {God}, and he will announce concerning his soul {himself}, that he is as Alaha {God}.

  ܠܐ ܥܗܕܝܢ ܐܢܬܘܢ ܕܟܕ ܠܘܬܟܘܢ ܗܘܝܬ ܗܠܝܢ ܐܡܪܬ ܗܘܝܬ ܠܟܘܢ
5 Don’t you remember that when I was with you, I was speaking these things unto you?
 
ܘܗܫܐ ܝܕܥܝܢ ܐܢܬܘܢ ܡܐ ܕܐܚܝܕ ܕܢܬܓܠܐ ܗܘ ܒܙܒܢܗ
6 And now you recognize what holds back his revealing in its season.

  ܐܪܙܐ ܓܝܪ ܕܥܘܠܐ ܡܢ ܟܕܘ ܫܪܝ ܠܡܬܚܦܛܘ ܒܠܚܘܕ ܐܢ ܗܘ ܡܐ ܕܗܫܐ ܐܚܝܕ ܢܫܬܩܠ ܡܢ ܡܨܥܬܐ
7 For, the mystery of unrighteousness from him has already begun to incite, but, it won't happen unless that which now holds him back will be taken from the midst {i.e. removed},

  ܘܗܝܕܝܢ ܢܬܓܠܐ ܥܘܠܐ ܗܘ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܢܣܝܦܝܘܗܝ ܒܪܘܚ ܦܘܡܗ ܘܢܒܛܠܝܘܗܝ ܒܓܠܝܢܐ ܕܡܐܬܝܬܗ
8 and afterwards the unrighteous one will be revealed, whom Maran Eshu {Our Lord Yeshua} will consume with The Rukh {The Spirit} of His Mouth, and will remove him from his office by The Manifestation of His Coming.
 
ܡܐܬܝܬܗ ܓܝܪ ܕܗܘ ܒܡܥܒܕܢܘܬܐ ܗܝ ܕܣܛܢܐ ܒܟܠ ܚܝܠ ܘܐܬܘܬܐ ܘܬܕܡܪܬܐ ܕܓܠܬܐ
9 For, the coming of him is by the operation of satana, in all power, and miracles, and false wonders,

  ܘܒܟܠܗ ܛܘܥܝܝ ܕܥܘܠܐ ܕܗܘܝܐ ܒܐܒܝܕܐ ܥܠ ܕܠܐ ܩܒܠܘ ܚܘܒܐ ܕܩܘܫܬܐ ܕܒܗ ܢܚܘܢ
10 and in every deception of unrighteousness of the ones who are lost, concerning they who didn’t receive the love of The Truth, by which they might have had Life {or, might have been saved}.

  ܡܛܠ ܗܢܐ ܢܫܕܪ ܠܗܘܢ ܐܠܗܐ ܡܥܒܕܢܘܬܐ ܕܛܘܥܝܝ ܕܢܗܝܡܢܘܢ ܠܫܘܩܪܐ
11 Because of this, Alaha {God} will send unto them the operation of the deception of a false faith {i.e. a false religion/a false Christianity},  

ܘܢܬܬܕܝܢܘܢ ܟܠܗܘܢ ܐܝܠܝܢ ܕܠܐ ܗܝܡܢܘ ܒܩܘܫܬܐ ܐܠܐ ܐܨܛܒܝܘ ܒܥܘܠܐ
12 and thus, judge all who don’t trust in The Truth, but rather, have desires in unrighteousness.  

ܚܢܢ ܕܝܢ ܚܝܒܝܢ ܚܢܢ ܠܡܘܕܝܘ ܠܐܠܗܐ ܒܟܠ ܙܒܢ ܥܠ ܐܦܝܟܘܢ ܐܚܝܢ ܚܒܝܒܘܗܝ ܕܡܪܢ ܕܓܒܟܘܢ ܐܠܗܐ ܡܢ ܪܫܝܬܐ ܠܚܝܐ ܒܩܕܝܫܘܬܐ ܕܪܘܚܐ ܘܒܗܝܡܢܘܬܐ ܕܫܪܪܐ
13 But we, we are indebted to give thanks unto Alaha {God} at all times concerning your persons, beloved brothers of Maran {Our Lord}, who were chosen of Alaha {God} from the beginning, unto Life, by The Sanctification of The Rukha {The Spirit}, and by The Haymanutha d'Shrara {The Faith of The Truth}.

  ܠܗܠܝܢ ܗܘ ܓܝܪ ܩܪܟܘܢ ܒܡܣܒܪܢܘܬܐ ܕܝܠܢ ܕܬܗܘܘܢ ܬܫܒܘܚܬܐ ܠܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ
14 For, unto these things you were called by our own Proclaiming, so that you might be glorious unto Maran Eshu Meshikha {Our Lord Yeshua, The Anointed One}.

  ܡܟܝܠ ܐܚܝ ܐܬܩܝܡܘ ܘܚܡܣܢܘ ܒܦܘܩܕܢܐ ܕܝܠܦܬܘܢ ܐܢ ܒܡܠܬܐ ܘܐܢ ܒܐܓܪܬܐ ܕܝܠܢ
15 Therefore, brothers, stand and persevere in The Phuqdane {The Precepts} you were taught, if in word, or if in our letter.  

ܗܘ ܕܝܢ ܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܐܠܗܐ ܐܒܘܢ ܗܘ ܕܐܚܒܢ ܘܝܗܒ ܠܢ ܒܘܝܐܐ ܕܠܥܠܡ ܘܣܒܪܐ ܛܒܐ ܒܛܝܒܘܬܗ
16 Now, Maran Eshu Meshikha {Our Lord Yeshua, The Anointed One} Himself, and Alaha Abun {God, Our Father}, who loved us, and gave unto us The Consolation of Eternity, and The Good Hope through Taybutheh {His Grace},

  ܢܒܝܐ ܠܒܘܬܟܘܢ ܘܢܩܝܡ ܒܟܠ ܡܠܐ ܘܒܟܠ ܥܒܕ ܛܒ
17 will encourage your hearts, and establish you in every matter, and in every good work.

​
Chapter 3
  ܡܢ ܗܫܐ ܐܚܝܢ ܨܠܘ ܥܠܝܢ ܕܡܠܬܗ ܕܡܪܢ ܬܗܘܐ ܪܗܛܐ ܘܡܫܬܒܚܐ ܒܟܠ ܕܘܟܐ ܐܝܟ ܕܠܘܬܟܘܢ
1 From now on brothers, pray concerning The Word of Maran {Our Lord} that it might be running quickly, and might be Glorified in every place, as it is among you,

ܘܕܢܬܦܨܐ ܡܢ ܒܢܝܢܫܐ ܒܝܫܐ ܘܥܢܬܐ ܠܘ ܓܝܪ ܕܟܠ ܐܢܫ ܗܝ ܗܝܡܢܘܬܐ
2 and might be delivered from the sons of men who are evil and perverse, for, not every nash {man} has Haymanutha {Faith}.

ܡܗܝܡܢ ܗܘ ܕܝܢ ܡܪܝܐ ܕܗܘ ܢܢܛܪܟܘܢ ܘܢܫܘܙܒܟܘܢ ܡܢ ܒܝܫܐ
3 But, trustworthy is MarYa {The Lord-YHWH}. He will guard and rescue you from evil.

ܬܟܝܠܝܢ ܚܢܢ ܕܝܢ ܥܠܝܟܘܢ ܒܡܪܢ ܕܡܕܡ ܕܡܦܩܕܝܢ ܚܢܢ ܠܟܘܢ ܥܒܕܬܘܢ ܐܦ ܥܒܕܝܢ ܐܢܬܘܢ
4 But, we are confident concerning you, in Maran {Our Lord}, that the thing which we have Commanded for you, you have done; also you will do.

ܘܡܪܢ ܢܬܪܘܨ ܠܒܘܬܟܘܢ ܠܚܘܒܗ ܕܐܠܗܐ ܘܠܡܣܝܒܪܢܘܬܗ ܕܡܫܝܚܐ
5 And Maran {Our Lord} will direct your hearts unto The Love of Alaha {God}, and unto The Expectation of Meshikha {The Anointed One}.

  ܡܦܩܕܝܢ ܚܢܢ ܠܟܘܢ ܕܝܢ ܐܚܝ ܒܫܡܗ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܕܗܘܝܬܘܢ ܦܪܝܩܝܢ ܡܢ ܟܠ ܐܚܐ ܐܝܢܐ ܕܒܝܫ ܒܝܫ ܡܗܠܟ ܘܠܐ ܐܝܟ ܦܘܩܕܢܐ ܕܩܒܠܘ ܡܢܢ
6 But, we are Commanding unto you brothers, in The Name of Maran Eshu Meshikha {Our Lord Yeshua, The Anointed One}, that you shall abstain from every brother who walks wickedly, and not according to The Phuqdane {The Precepts}, which you received from us.

ܐܢܬܘܢ ܓܝܪ ܝܕܥܝܢ ܐܢܬܘܢ ܐܝܟܢܐ ܘܠܐ ܠܡܬܕܡܝܘ ܒܢ ܕܠܐ ܗܠܟܢ ܒܝܫ ܒܝܫ ܒܝܢܬܟܘܢ
7 For, you know how it is proper for you to be likened with us, who didn’t walk wickedly evil among you.

ܐܦ ܠܐ ܠܚܡܐ ܕܡܓܢ ܐܟܠܢ ܡܢ ܐܢܫ ܡܢܟܘܢ ܐܠܐ ܒܥܡܠܐ ܘܒܠܐܘܬܐ ܒܠܠܝܐ ܘܒܐܝܡܡܐ ܦܠܚܝܢ ܗܘܝܢ ܕܥܠ ܐܢܫ ܡܢܟܘܢ ܠܐ ܢܐܩܪ
8 We didn’t even eat free bread from a man from you, but rather, in toil and in labor, in the night and in the daytime, we labored, not being a burden on a man from you.

ܠܐ ܗܘܐ ܡܛܠ ܕܠܐ ܫܠܝܛ ܠܢ ܐܠܐ ܕܒܢܦܫܢ ܢܬܠ ܠܟܘܢ ܛܘܦܣܐ ܕܒܢ ܬܬܕܡܘܢ
9 It wasn’t because we were not permitted to, but, that by our life, we gave unto you an example, so that by it, you might be like us.

ܐܦ ܟܕ ܠܘܬܟܘܢ ܗܘܝܢ ܓܝܪ ܗܕܐ ܡܦܩܕܝܢ ܗܘܝܢ ܠܟܘܢ ܕܟܠ ܕܠܐ ܨܒܐ ܕܢܦܠܘܚ ܐܦ ܠܐ ܢܠܥܣ
10 For also, while being with you, this we Commanded you, that for all not desirous of working, they shall not eat.

ܫܡܥܝܢ ܚܢܢ ܓܝܪ ܕܐܝܬ ܒܟܘܢ ܐܢܫܐ ܕܒܝܫ ܒܝܫ ܡܗܠܟܝܢ ܘܡܕܡ ܠܐ ܦܠܚܝܢ ܐܠܐ ܐܢ ܣܪܝܩܬܐ
11 For, we hear there are among you men who are walking wickedly, and some not working, but, if it be so; they are bums {lit. idle ones}.

ܠܗܘܢ ܕܝܢ ܠܗܠܝܢ ܡܦܩܕܝܢ ܚܢܢ ܘܒܥܝܢ ܚܢܢ ܡܢܗܘܢ ܒܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܕܒܫܠܝܐ ܢܗܘܘܢ ܦܠܚܝܢ ܘܐܟܠܝܢ ܠܚܡܗܘܢ
12 But, for these, we Command, and we require from them in Maran Eshu Meshikha {Our Lord Yeshua, The Anointed One}, that in quietness they work, and eat their own bread.

ܐܢܬܘܢ ܕܝܢ ܐܚܝ ܠܐ ܬܡܐܢ ܠܟܘܢ ܠܡܥܒܕ ܕܫܦܝܪ
13 But you, brothers, don’t be neglectful to do good.

  ܘܐܢ ܐܢܫ ܠܐ ܡܫܬܡܥ ܠܡܠܝܢ ܗܠܝܢ ܕܒܐܓܪܬܐ ܢܬܦܪܫ ܠܟܘܢ ܗܢܐ ܘܠܐ ܗܘܝܬܘܢ ܡܬܚܠܛܝܢ ܥܡܗ ܕܢܒܗܬ
14 And if a man will not obey unto these words, which are in this Letter; separate from him, and don’t be joined unto this one; so that he might be ashamed.

ܘܠܐ ܐܝܟ ܒܥܠܕܒܒܐ ܬܐܚܕܘܢܗ ܐܠܐ ܗܘܝܬܘܢ ܡܪܬܝܢ ܠܗ ܐܝܟ ܕܠܐܚܐ
15 But, not holding him as an enemy, but rather, be instructing unto him as of a brother.

ܗܘ ܕܝܢ ܡܪܗ ܕܫܠܡܐ ܢܬܠ ܠܟܘܢ ܫܠܡܐ ܒܟܠܙܒܢ ܒܟܠ ܡܕܡ ܡܪܢ ܥܡ ܟܠܟܘܢ
16 But, He, The Mare Shlama {The Lord of Peace}, will give unto you Shlama {Peace}, always in every thing. Maran {Our Lord} be with you all!

ܫܠܡܐ ܒܟܬܒܬ ܐܝܕܝ ܐܢܐ ܦܘܠܘܣ ܟܬܒܬ ܕܐܝܬܘܗܝ ܐܬܐ ܕܒܟܠܗܝܢ ܐܓܪܬܝ ܗܟܢܐ ܟܬܒ ܐܢܐ
17 Shlama {Peace}! In my own handwriting, I Paulus {Paul} write it; that is the signature in all my Letters; thus I write.

ܛܝܒܘܬܗ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܥܡ ܟܠܟܘܢ ܐܚܝ ܐܡܝܢ
18 The Taybutheh d'Maran Eshu Meshikha {The Grace of Our Lord Yeshua, The Anointed One} be with you all, my brothers. Amiyn {Amen}
.


~ GO TO THESE CHAPTERS ~
​1   2   3
Picture
​​Copyright © 2010-2018 TheHolyAramaicScriptures.com
​~ The Holy Aramaic Scriptures: English Translation/Transliteration ~ ​

Warning! The Aramaic and English Texts Shown In This Online Edition ​Are Copyright Protected: All rights reserved

Your Word is a Lamp for my feet and a Light for my path. Psalm 119:105

Picture