Welcome to The Holy Aramaic Scriptures!
The Khabouris Manuscript
This Website features The Holy Aramaic Scriptures, as preserved in the ancient Eastern Aramaic Text of The New Testament, in manuscripts such as The Yonan Codex, The Khabouris Codex, The 1199 Houghton Codex, and The Mingana 148 Codex, for you to read and study; giving as literal as possible a rendering of this Holy Biblical Text, in a fresh, accurate, and literal, English Translation.
ܛܝܒܘܬܐ ܥܡܟܘܢ ܘܫܠܡܐ ܡܢ ܐܠܗܐ ܐܒܘܢ ܘܡܢ ܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ
Taybutha {Grace} be with you, and Shlama {Peace}, from Alaha Abun {God, Our Father}, and from Maran Eshu Meshikha {Our Lord Yeshua, The Anointed One}
Click here for needed Fonts to view the Aramaic script
Matthew Mark Luke John
Acts James 1st Peter 1st John
Romans 1st Corinthians 2nd Corinthians Galatians Ephesians Philippians Colossians 1st Thessalonians 2nd Thessalonians
1st Timothy 2nd Timothy Titus Philemon Hebrews
~ The Text ~
The Aramaic Text used to translate here at TheAramaicScriptures.com, is from Eastern Aramaic Manuscripts, such as The Khabouris Manuscript, pictured above, it being a handwritten Eastern Aramaic New Testament, said to have been scribed in the ancient city of Nineveh, and which is thought to have taken place sometime between 800 to 1000 A.D. and said to have been officially certified by a Bishop of The Holy Apostolic Catholic Church of the East as being a faithful copy of a much older Eastern Aramaic New Testament Manuscript, likely scribed during the mid 5th century, which in turn likely was itself a faithful copy of The Original Aramaic New Testament Scriptures, believed to have been produced in the ancient City of Edessa in the late first, or early second century.
A number of Eastern Peshitta Manuscripts have been examined for this translation, as well as the BFBS/UBS Text of the 1905/1920 Aramaic New Testament, which is said to be a Critical Text of about 70 to 80 Aramaic Manuscripts, consisting of both the Eastern and Western versions, and also the 5th-6th century Aramaic Manuscripts housed in the British Museum, numbered 14,470, 14,453, 14,473, and 14,475.
The manuscripts consulted for the actual translation are various 5th-6th century manuscripts, like the Goodspeed MS 716, manuscripts no.17 & no.54 from Saint Catherine's Monastery, 7th century manuscripts like The Yonan Codex, 8th-9th century manuscripts like the Paris Syr. 342 Codex, 1oth-11th century manuscripts like the Vat.510 manuscript, and The Khabouris Codex, 12th-13th century manuscripts like the 1199 A.D. Houghton Codex, and the 1261 A.D. Syr. 9 Codex manuscript, and lastly the 1613 A.D. Mingana Codex which is known as "The Textus Receptus" of The Eastern Aramaic New Testament, these all were carefully compared when a scribal mistake in one of the manuscripts was made, while making certain that all the Original Eastern readings were present in this English translation, as preserved by The Holy Apostolic Catholic Church of the East since the time of the Apostles.
It should be pointed out that The Aramaic Language is an older sister language of The Hebrew, a Semitic Language of The Middle Eastern region of the world, which it is very close to in its construction, alphabet, and vocabulary.
Please note...The Aramaic Text is read from Right-to-Left like the Hebrew language.
~ Interactive Text ~
The English translation presented here, can be verified in its readings, when you click on the {Study Tool} at the start of each book, where you can examine the actual text itself, to make sure all is as it should be in this translation. This {Study Tool}, hosted by www.dukhrana.com will also allow you to look at each and every word in a number of Aramaic/English Dictionaries and Lexicons, where you can analyze each word for yourself, in detail, and thus learn more of the Language as you study.
Also, one of the great features of the {Study Tool}, is the "show verse" section, where, when you click on it, it will show you every verse, where a particular word you are looking at is found in the rest of The Aramaic New Testament Scriptures. This is like a regular Concordance, and is very helpful to see how the same Aramaic word is used in other books and chapters. You will also find more uses from The Study Tool as you delve deeper into its features.
~ Translation/Transliteration ~
Unlike most other English translations of the Aramaic Scriptures, it was decided to make a very literal and faithful rendering into the English language, which is not only a Translation of the Aramaic words into English words which mean the same thing, but also to give the actual Aramaic words themselves in many places, as they read in the Aramaic language rendered in English letters, which is called transliterating. In this way, for Persons, Places, and Things, which are the most often mentioned, you can become acquainted with the actual Aramaic words which are used, and also see what they mean in the {bracketed} portion just following the original words or phrases. These transliterated words are phonetically rendered into English characters in as simple a way as it could be done. This Translation/Transliteration is thus a tool to help you learn the Aramaic language as you read through it.
The English Translation/Transliteration you are reading here is rendered straight from The Eastern Aramaic New Testament Manuscripts. No Greek or Latin sources have been used, and no Western Peshitto readings have been used. This English Translation/Transliteration is as literal and faithful to The Aramaic source Texts as could possibly be made, while still being readable/understandable in The English language. Some Aramaic idioms are retained, while others, which are not very understandable in English, or which might alter the clear meaning of the Text, are rendered in a dynamic equivalent translation, which gives the sense.
Also, many other Aramaic/English Translations produced during the 19th-21st centuries have been checked/consulted to see how they render the very difficult passages. Prayer for wisdom is always made to God for guidance, to come as close to the Aramaic meaning as possible, with its context always taken into consideration. It is asked that anyone who might see anything that needs to be corrected, please do, so we can have the words be as perfect as possible in the English language.
This Translation/Transliteration effort was begun in 2010, and it's hoped that by 2017, God willing, it will be completed as an online edition, with printed editions available when everything is done and looked over carefully for any mistakes.
The English translation portions found herein are under copyright law to protect the integrity of the translation. If these translations are used in quotations, either online, or in some printed form, you are asked to provide the copyright notice given here at the bottom of each page... along with a link, (online) or the address (printed), pointing to this website, namely, www.theAramaicScriptures.com.
~ Audio ~
Audio for Matthew, Mark, Luke, and John, are available to listen to, and it is hoped that we can have more recordings uploaded in the future. To hear the ancient Aramaic text spoken by a native speaker, just click on each word "Chapter" at the start of each chapter in each Gospel. There are also audio links for each individual chapter when you click on the option to read a certain chapter in each Gospel.
Also, we are now looking for someone to help us get a good digital audio recording that matches the Eastern Peshitta Text as it is given here at TheAramaicScriptures.com. It needs to be strictly from the Eastern Peshitta Text as shown here at the website, and read in the Eastern Dialect. If you can help us with this, or know someone who can help get this done,
please let us know here. Thank you.
~ Testimonials ~
Good Morning!
Thank you for what you are doing with this translation. I love it and use it almost daily. I can't wait for the printed version to come out. May YHWH bless you abundantly for this work.... Thank you again for your work and devotion to The Body and Kingdom. Grace and peace. Paul
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
I just Love the Peshitta, and your website.... Again; Great Job on the website. When are you going to print? Blessings from Alaha, Jeff
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
You have done a wonderful job translating the Aramaic Scriptures, and I really appreciate it. Your translation of the manuscripts has deepened my faith as a Christian, and I actually read these holy books nearly every day. I do share the Website on Facebook on religious holidays, to spread The Gospel! Thanks again, and I promise to share your beautiful translation of The Word of Alaha, from Maran Eshu Meshikha. Well done! Kind regards, Edward
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Just read Yukhanan Evangeliun - Beautiful. Well done. This is now my favorite translation. Bless you! Shelley
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
I've used your website on a regular basis and it has occurred to me that I've not thanked you for it. So now I'm rectifying my omission! Thank you so very much for the work you have done. Without any exaggeration your translation is a source of great blessing to me! A printed copy would be a bonus. Ralph
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
I am especially inspired by your translation of James, Chapter 1:17
Thank you! Love and Light, Andrew
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Greetings, it is a blessing to find your web site, an Aramaic Translation/Transliteration in progress, thanks. I will pray for the Father's blessing on this work. Shalom, YirmeYahu
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
I am proud of someone who translates the Peshitta Aramaic. From when I saw that Romans 5:7 was illogical and found out the true reading in Aramaic, I embarked on my own research, and lately I have translated to Swedish a translation of both your translation and some from others, as I find your translation quite on the more clean side.
My website is http://amatora123.wixsite.com/arameiskant
I've translated 14 books so far from English translation of the Aramaic. I look into explanation on some of the issues that the Greek translators did, and note them at the back of the books. I hope you agree with me translating from your translation. Thank you for blessing me with your translation. A Pentacostal/Carismatic Christian brother, in Love and Peace of God our Creator and Jesus Christ our Redeemer and Saviour. Ralf
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Just read Mark's Gospel. I just love this translation. Thank you so much for what must be a tremendous labor. Blessings and Grace of MarYa on you. Shelley
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Shlama, I was very glad to find this website! Very helpful to understand deeply about the Scripture. I know that the real Peshitta derived from The Church of the East, and this Church came to my country of Indonesia in Fifth century to my hometown of Pansur, which is called Baru, in North Sumatera province today. For centuries there has been no one of this Church who has come to us anymore. Now at least, I can study The Church of The East's Peshitta anyway. Thanks for your help. Regards in Eashoa d'Msheekha bar Alaha, Rev. Lumbantoruan
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
I was moved when reading some scriptures of John's book!
Hector Medina for audioactivated.net
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Godly Peace! I'm very glad, because I have found this site! May God bless you!
In Finland the 1st April 2016 - Osmo Mäkinen, free lance researcher.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Dear Friend, I'm very interested in your site. It is so well done and I have learned so much here so far. Jacquie
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Hello, My name is Valerie. Firstly, I would like to thank you for your website. I'm searching for the most original, authentic scriptures and I feel the scriptures on your site are closest I've come yet to finding them.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
I want to commend the great work of the Aramaic to English translation of the holy scriptures you have done. God bless you more and give more grace to take the work further.
Shlama. - Martins
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Shlama {Peace}! I am a Hermit of St Francis in the UK under Life Vows, and am delighted to have found your website. It has had the power to re-ignite and rekindle my Khuba {Love} for God, as reading The Scriptures in Aramaic has brought me a sense of connection directly to Eshu {Yeshua}, as if He were present with me right now, real and life-giving. Thank you SO much for your scholarship and work in making this treasure available to all...it is what is needed today in a divided world, to come back to an appreciation of the earliest/original teaching of The Meshikha {The Messiah}, as He spoke and gave it, and thus to potentially renew this divine revelation for mankind. All glory and thanks to Alahi Abun {my God, our Father}. Fra Charles+
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Every time that I read here, I am Blessed. This is simply a wonderful translation. Please keep up the Good work that you do. This translation is Blessed by our Father, of that I'm sure. So I pray His Blessings continually on you, and everyone who puts his hands, to this project. I find this a beautiful translation and it helps to Light my own way. For this I say thank you! Peace in our Saviour Eshu, Colum
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
I am deeply grateful for your work and commitment to bring this translation to a wider audience. I refer to it often in my work as a minister but also in my personal devotion. Naomi - MDiv.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Shlama, First, I want to say Thank You! I am a lifelong United Methodist from Dallas, TX, and I have been blessed to find and use your excellent translation on a daily basis. Blessings, John
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Thank you all for visiting and sharing your encouragement and kind words!
Be blessed in The Name of Maran Eshu Meshikha, The Holy Son of Alaha.